Решил покопаться, сходил к спецам на филфак и ин.яз., ну прям статью научную можно написать:
И почему вы все называете этих замечательных кур Джерсейскими гигантами?! Ведь название штата, где они появились как порода, звучит New Jersey, по русски - Нью Джерси. Так и надо их называть - Джерсийскими. А то ведь, если идти в канве дословного перевода, штат Джорджия в русском переводе должен называться Грузией!
Здесь "вину" за такое название должен взять на себя я сам. Хотя могу свалить на Еситашвили А.В.
Дело в том, что во время редактирования перевода книги Шмидта и Пролла о породах кур, вышедшей в издательстве Аквариум в 2008 году принят именно мой вариант перевода этой породы.
Это первое печатное издание с названием породы ДГ. С него и спрос строже.
Конечно, можно свалить на переводчицу - Долмановскую. Можно свалить на редактора А.В. Еситашвили.
Они официально включены. А моей фамилии там не указано...
Хотя не меньше четырех месяцев работы ушло у меня на редактирование этой книги.
И все же, за себя отвечу сам.
Jersey - Английский остров. И, кажется все просто. Мы часто слышим - остров Джерси.
И у меня, если обратили внимание название этой породы, в случаях, когда я немного снижаю ответственность момента, как бы подчеркиваю дружелюбность и не строгую официальность фразы, пишется "Джерси". (См сообщение 221, например.)
Но если официально, то пишу строго Джерсейский гигант.
Для ответа попробуем обратиться к старинной Английской породе коров - Джерсейская.
Она тоже создана на острове Jersey.
И везде, в том числе и в самой официальной печати она называется именно Джерсейской, а не Джерсийской.
Ошибка?
Не совсем. Мы знаем общеизвестное высказывание о том, что в английском языке "пишется Манчестер, а читается Ливерпуль". Уж больно мудреные правила чтения-звучания в Английском языке.
И если откроем селькохозяйственную энциклопедию (напомню, что такие издания пишутся не только специалистами сельского хозяйства, но и профессионалами лингвистами), то там найдем, наверное самое правильное звучание этой породы:
Джерсёйская.
Ну, а у нас в языке неудобная буква Ё очень часто самым незаметным, естественным образом переходит в легко выговариваемую букву Е.
Вот, по аналогии с Джерсейской породой коров, принято название и породы кур.
Анатолий Борисович, все таки мне хотелось бы защитить и обосновать свою позицию, поэтому "как теоретик - теоретику": штат Нью Джерси и остров Джерси в Ла-Манше, в группе Нормандских островов, вещи все таки разные, в том числе и наложившимися различными языковыми процессами в американском и британском вариантами английского. Хотя штат назван в честь именно острова Джерси и порода Джерсейских коров выделяющихся повышенной жирностью молока, тоже оттуда. Такой перевод мог быть связан со старым этнонимом до сих пор употребляющимся в Джерси - Gernsey, в русской транскрипции он будет звучать именно так, - Джерсейская корова. Второй вариант связан с тем, что данная порода появилась как следствие скрещивания пород КРС с островов Джерси и Гернси (двух соседних округов, но между ними лежит социально-политическая пропасть, все таки Джерси "почти" государство со всеми атрибутами): Before 1789 cows would be given as dowry for inter-island marriages between Jersey and Guernsey. В русском языке замена одной буквы другой, как правило, слово другим редко когда делает, в английском же Вы правильно подметили: Манчестер может стать Ливерпулем (хотя два этих города с такими названиями существуют). И третий, скорее всего, самый истинный вариант, связан с добуквенным переводом этой породы, и здесь появляется неудобный звук для русского уха "е", но правильный в написании Джерсейская, хотя и логичным и правильным по звучанию был бы все таки вариант - Джерсийская корова, со звуком "и". А переводчикам-лингвистам по большому счету все равно, если только они сами не являются специалистами в данной области, таких примеров море, мы с ними сталкиваемся каждодневно в кино, газетах, книгах. Но это о коровах. Куры породы Джерсийский гигант никакого отношения к острову (округу) Джерси не имеют и никогда не имели. Названы они в честь штата Нью Джерси (New Jersey) где произошли и начали активно разводится населением:
The Jersey Giant is a breed of chicken originating in the United States in the late 19th century by John and Thomas Black. The intent of the breed was the replace the turkey as the primary meat poultry breed. Named for their state of origin (New Jersey) and their large size. Jersey Giants are the largest purebred chicken breed.[1] Cocks average 13 lbs. and hens 11 lbs.
The Black Jersey Giants were pronounced a breed in 1922 by the American Standard of Perfection. Their lineage includes were produced by crossing Black Javas, Black Langshans, and Dark Brahmas. White Jersey Giants arrived many years later during the year 1947. The Black Jersey Giants are averaging a pound heavier than the White Jersey Giants. For a time, they raised as capons and as broilers by the meat industry, they grow much slower than today's more common meat birds, and are thus not widely used in the industry any longer.
In Europe the breed fell out of favour to such an extent that they nearly became extinct, however in the mid 80's a breeder in the UK: Sam Hay in Shropshire located the last surviving trio and decided to save them. He built up some stock but was they were suffering the ill effects of inbreeding and so he was very fortunate to find out that Dutch Chicken breeder Jaap Beekman had the last few Jersey Giants in The Netherlands. The two were able to share stock and reintroduce the breed to both countries. Within a few years Jersey Giants were regular winners at rare breed poultry shows. [1]
Jersey Giants went extinct in Australia in the 1950s, only a few decades after they were introduced to Australia.
They lay extra-large brown to dark brown eggs, and lay fairly well for being a large breed. There is also a newer color variation known as the Blue Jersey Giants. Jersey Giants are extremely friendly, as they are good with pets, they like people, and the cocks are rarely aggressive.
Поэтому, никаких сомнений быть не может, только Джерсийские Гиганты, и нашим сообществом сей факт, в соответствии с удобством и нормами русского и английского языков, должен быть признан и соответственно оформлен. Но.......Ведь есть у нас породы Род Айленд и Нью Гемпшир, также названы в честь штатов США, почему же не назвать породу, например, Нью Джерси по такому же примеру. И буковка "и", а не "е", на месте и звучит благозвучно. Тут моих теоретических возможностей уже оказалось мало, - пошел к "теоретикам" на филфак и ин.яз. Оказывается, если не было бы третьего слова в форме существительного в названии породы, тогда однозначно был бы правильным вариант Нью Джерси. Но третье слово все перевернуло и имя перешло в прилагательное - Джерсийские Гиганты, еще кстати, правильным вариантом может быть Гиганты Нью Джерси. Хоть два килограмма будут взрослые петухи вешать, но как и слов из песни не выкинешь, так и здесь - все равно Гиганты! Прошу прощения за излишнюю нудность моего повествования, но уж если копья ломать из за спорного фото, то и название породы должно быть правильным, по стандарту! :dont: